.

مروری بر آثار رضوی بنیاد پژوهش‌های اسلامی به زبان عربی

بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی، به عنوان عالی‌ترین مرکز تبلیغی، فرهنگی و علمی در اشاعه سنت و سیره امام علی بن موسی الرضا(ع) تاکنون توانسته متون مختلفی را با موضوع امام رضا(ع) از عربی به فارسی و بالعکس ترجمه کند.

1397/8/16 چهارشنبه

به گزارش خبرنگار آستان نیوز، بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی به عنوان عالی‌ترین مرکز تبلیغی، فرهنگی و علمی در اشاعه سنت و سیره امام علی بن موسی الرضا(ع) تاکنون توانسته متون مختلفی را با موضوع امام رضا(ع) از عربی به فارسی و بالعکس ترجمه کند به شکلی که می‌توان این مرکز را در حوزه تولید آثار عربی در کنار ناشران بزرگ جهان اسلام قرار داد.
«الصحیح فی فضل الزیاره الرضویه»، «آداب زیارت الامام(ع)»، «الامام الرضا(ع) عند اهل السنه»، «الامام رضا(ع) بین نصوص الرساله و سلطه الرای و القبیله»، «الامام المهدی(عج) فی احادیث الامام رضا(ع)»، «الامام علی بن موسی الرضا(ع) امام الرافه و المعرفه» و « تحیه یا ضامن الغزاله» عنوان برخی از آثاری است که به زبان عربی نوشته شده و به همت بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی ترجمه فارسی شده است.
کتاب «الامام رضا(ع) بین نصوص الرساله و سلطه الرای و القبیله» نیز از دیگر آثار منتشر شده به زبان عربی است که جایگاه امام رضا(ع) را در احادیث نبوی و در برابر سیاست حکومت عباسی و دیدگاه قبایل و طوایف آن زمان مورد بررسی قرار می دهد. موضوع ولایتعهدی امام رضا(ع) و سیاستی که مامون در این برهه اتخاذ کرده، واکنش این امام همام در برابر این تصمیم خلیفه عباسی و سرانجام شهادت امام رضا(ع) از مهم ترین مطالب این کتاب است.
اثر «الامام الرضا(ع) عند اهل السنه»، عنوان پژوهش دیگری است که تلاش می‌کند ویژگی‌های گوناگون حیات نورانی امام علی بن موسی الرضا(ع) را به روایت اهل سنت در 7 بخش زندگانی، شخصیت، روایت، امامت، ولایتعهدی، کرامت و زیارت با رویکردی توصیفی، تحلیلی برای خوانندگان ترسیم کند.
کتاب «الامام علی بن موسی الرضا(ع) امام الرافه و المعرفه» نوشته احمد آقایی و ترجمه ناصر نجفی است. این اثر شامل شرح مختصری از زندگانی امام علی بن موسی الرضا(ع) امامت، شخصیت معنوی، اخلاقی، سیاسی، مناظرات، آگاهی از ادیان و مکاتب مختلف دنیای آن زمان، آگاهی به زبان های مختلف و ولایتعهدی و شهادت آن حضرت است.
نویسنده کوشیده است شعاعی هر چند اندک از پرتو همواره فروزنده آن امام همام را پیش روی خواننده بگذارد و در بخش پایانی کتاب، مباحثی همچون زیارت گامی در طلب، سلامی با معرفت، امام کیست؟ امام از زبان امام و انتظار امام از محبان و زائران ارائه شده است.
«الصحیح فی فضل الزیاره الرضویه»، عنوان یکی دیگر از آثار انتشار یافته به زبان عربی است که در بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی  به زبان فارسی ترجمه شده است. نویسنده در این اثر از میان احادیث وارده در فضیلت زیارت امام رضا(ع) 12 حدیث صحیح و موثق را انتخاب کرده است.
«آداب زیارت الامام(ع)» ترجمه کتاب آداب زیارت است که برای آشنایی زائران عرب زبان با زیارت و چگونگی آن منتشر شده است. در این اثر اهداف زیارت، آداب زیارت امام علی بن موسی الرضا(ع) با رویکرد معرفت شناسی، طهارت روح و جسم، آمادگی روحی و عاطفی، نماز به درگاه خداوند، دعا و نیایش به پیشگاه پروردگار، پیمان صداقت و بندگی به درگاه الهی و  دعا برای ظهور امام عصر(عج) تدوین شده است.
کتاب «تحیه یا ضامن الغزاله» با اقتباس از کتاب آهو نامه حسین زاهدی نامقی به رشته تحریر در آمده است. این اثر نگاهی هنرمندانه به یک مفهوم زیبا از ادبیات مذهبی و آیینی ما شیعیان دارد. آهو نماد پاکی و معصومیت است که در دام و بند صیاد گرفتار آمده است.
 
امتیاز دهی
 
 

نظر شما
نام
پست الكترونيک
وب سایت
نظر
نسخه قابل چاپ
مطالب مرتبط
پربازدیدترین ها آخرین مطالب
.گفت و گوی روز
.
فرهنگی
.

.All right reserved by Astan Quds Razavi

تمام حقوق این وبگاه متعلق به آستان قدس رضوی است.