کتاب «تروریستهای یهودی؛ تروریسم صهیونیستی در فلسطین تا سال 1948»، یکی از منحصر به فردترین کتابهای انتشارت به نشر درباره فلسطین است که به قلم عسّاف شارون، یک پژوهشگر اسرائیلی نگارش شده و به جنایات متعدد صهیونیستها در نزدیک به یک قرن تجاوزگری وخشونت، میپردازد.
ترجمه کتاب «تروریستهای یهودی» ادای دین به کودکان شهید غزه است
به گزارش آستان نیوز، این اثر توسط «سیدرضا قزوینی غرابی»، مترجم و تحلیلگر مسائل عراق و پژوهشگر حوزه تروریسم،به زبان فارسی ترجمه و در انتشارات بهنشر، به زیور چاپ آراسته شده است. غرابی سالهاست در حوزه مسائل و تحولات سیاسی منطقه،از جمله ایران، در رسانههای ایرانی و عربی و اندیشکدههای ایرانی و جهان عرب فعالیت میکند که هم زمانی با روز قدس بهانهای شد، با او به گفتوگو بپردازیم.
اثری اختصاصی درباره فلسطین
مترجم کتاب «تروریستهای یهودی»،معتقد است، تاکنون آثار زیادی درباره جنایات رژیم صهیونیستی علیه مردم فلسطین نوشته اما به جرات میتوان گفت این کتاب، یکی از آثاری است که به طور مستقل و اختصاصی درباره فلسطین و جنایات صهیونیستهاو افراط گرایان یهودی پیش از شکلگیری رسمی دولت صهیونیستی، آن هم به قلم عساف شارون، یک پژوهشگر اسرائیلی، نوشته شده است.
غرابی هدف از نوشتن این اثر را، ادای دین به شهدای غزه به خصوص کودکان عنوان کرده و میگوید: عملیات «طوفان الاقصی مهرماه سال 1402 توسط مجاهدان مقاومت اسلامی فلسطینی اتفاق افتاد و همچنین پس از آن، جنایاتی که صهیونیستها در فلسطین و خصوصا در نوار غزه رقم زدند، یک نسل کشی بی سابقه بود.
این عوامل سبب شد، یک اقدام تببینی در خصوص مقابله با جنایات صهیونیست ها، انجام دهم.
چند سال قبل با کتاب «تروریستهای یهودی»، که به زبان انگلیسی و بعد عربی منتشر شده بود آشنا شدم و تصمیم گرفتم این کتاب را ترجمه کنم و به همه شهدای غزه خصوصا کودکان مظلوم فلسطینی، تقدیم کنم.
او، درباره جایگاه کتاب «تروریستهای یهودی» و مولف آن، می گوید: این کتاب، اثر «عساف شارون»، استاد فلسفه سیاسی دانشگاه بن گورین و تل آویو است.
این اثر در اصل یک مقاله طولانی در یکی از مجلات معتبر آمریکایی بود، با عنوان تروریست یهودی که در سال 2015 منتشر شده که یک سال بعد به خاطر اهمیت و نکات قابل توجه آن، توسط مرکز روابط عربی و بین المللی قطر، در شهر دوحه، منتشر شد.
مترجم کتاب «تروریستهای یهودی»، ادامه میدهد: عساف شارون، یک شخصیت برجسته و کلیدی در یکی از جنبشهای اجتماعی اسرائیلی و منتقد برخی از سیاستهای دولتی رسمی و خارجی رژیم اسرائیل است.
با توجه به اینکه او منتقد است نباید از این نکته غافل بودکه، در هر صورت،وی هم یک صهیونیست است و کتاب توسط یک استاد دانشگاه صهیونیست نوشته شده و تروریست یهودی را مورد انتقاد قرار داده و این امرنشان میدهد که به چه میزان تروریست یهودی، خشن و افراط گراست.
از نکات قابل تامل در این اثر میتوان به انتشار آن در قالب یک مقاله دریکی از نشریات معتبر آمریکایی و انتشار آن به صورت کتاب در یک سال بعد، توسط مرکز مطالعات عربی و بینالمللی قطر در شهر دوحه، اشاره کرد.
کتابی درباره جهان بینی جنبشهای یهودی
این مترجم، میگوید: یکی از امتیازات این اثر، پرداختن به جریانات پیش از سال 1948 و شکلگیری رسمی رژیم صهیونیسیتی است.
درواقع، این کتاب معرفی اقدامات تروریستی و خشونت آمیز جنبشها و گروههای یهودی تندرو، در یکی دو دهه، منتهی به تشکیل دولت غاصب صهیونیستی است و موشکافی اولیهای از نوع نگاه و جهانبینی جنبشهای رادیکال یهودی، ارائه میدهد.
قزوینی غرابی، ادامه میدهد: حداقل دو نکته قابل توجه در کتاب «تروریستهای یهودی»، وجود دارد؛ نخست اینکه نویسنده کتاب اسرائیلی است و از این حیث، آنچه بیان شده، اذعانی از یک شخصیت اسرائیلی از ریشههای تروریستی رژیم غاصب و اشغال گر است.
نکته دوم اینکه، بسیاری از آثار نوشته شده به زبان فارسی در خصوص فلسطین متعلق به جنایات رژیم صهیونیستی در سالهای پس از اشغال فلسطین است، در حالیکه بنیان این کتاب متکی بر ریشههای تروریستی صهیونیستها و یهودیان تندرو در مسیر تشکیل دولت غاصب، پیش از تأسیس دولت جعلی در سال 1948 است.
او با اشاره به رعایت امانت داری در ترجمه اثر اظهار میکند: مترجم در ترجمه نمیتواند به دلخواه خودش دیدگاه نویسنده را تغییر دهد و مخاطب باید با اعتماد کامل اثر را بخواند، اما از این جهت که نویسنده اثر، یک شخصیت صهیونیست است و نکات، زوایا و دیدگاههایی در اثر وجود دارد که قطعا مورد تایید ما نیست؛ برخی از مطالب به صورت زیر نویس در کتاب نوشته شده است.
وی اضافه میکند: هم چنین بسیاری از اطلاعات و اسامی موجود نا آشنا در این کتاب برای مخاطب ایرانی و فارسی زبان در پاورقی کتاب آمده است.
در تر جمه اثر، سعی کردم ترجمه عربی و انگلیسی اثر را با یکدیگرتطبیق دهم تا یک ترجمه خوب و دقیقی به مخاطب فارسی زبان ارائه دهم.
محتوای آگاهی بخش کتاب برای مخاطبان
به گفته غرابی، انتشار این این اثر در بحبوحهی عملیات نسلکشی صهیونیستها علیه مردم بی گناه غزه ، ارائه محتوای آگاهی بخش برای مخاطب ایرانی و فارسی زبان در حجمی کم و کوتاه که سبب میشود،خواننده در کمترین زمان، آن را مطالعه کند، از دیگرمزایای این اثر نسبت به سایر آثار منتشر شده در موضوع فلسطین است.
او ادامه میدهد: عنوان کتاب عنوانی قابل توجه و جذاب است، بعضی از دوستان گمان کردند که این عنوان توسط مترجم انتخاب شده؛ اما این طور نیست، عنوان اصلی کتاب به زبان انگلیسی هم «تروریستهای یهودی» است و برای انتشار آن به زبان عربی هم در قطر از همین عنوان اصلی استفاده شده است.
در زبان فارسی هم برای رعایت امانت همین اقدام انجام شده است.
این مترجم، خاطرنشان میکند: تروریسم یهودی یک مفهومی است که در جامعه اسرائیل و صهیونیستی مورد پذیرش است و به آن انتقاداتی وارد میشود.
از حیث این که، تعدادی تروریستهای دینی افراط گرا، آن را مرتکب میشوند.
در هر صورت بخشی از بدنه اجتماعی در اسرائیل هم به آن باور دارند و مرتکب شدید ترین جنایتها و خشونتها علیه مردم فلسطین، میشوند.
قزوینی غرابی به شرایط حال حاضر غزه اشاره کرد و گفت: آنچه در غزه میگذرد از حیث مظلومیت مردم فلسطین و جنایات رژیم غاصب صهیونیستی بینظیر و بیسابقه است.
جنگ غزه، یک غربال خوب برای شناخت حقایق و یک سنگ محک بود.
مظلومیت کودکان و مردم غزه، چنان سنگین است که بدون تردید هیچ چیز نمیتواند به طور کامل آن را بیان کند،اما حرکتهایی از این دست مانند ترجمه کتاب «تروریستهای یهودی»، بخشی از عرصه وسیع و گسترده جهاد تبیین در دنیای افسارگسیخته کنونی است.
امیدوارم تبیین وقایع و حقیقت و افزایش آگاهی افکار عمومی در سراسر جهان بتواند سهم موثری در کاهش رنجهای مردم ستمدیده فلسطین ایفا کند.
تولیت آستان قدس رضوی
