به گزارش آستان نیوز، سارا ارفع فتحالهخان، مدرس و مترجم مشهدی دراینخصوص به خبرنگار ما گفت: کتاب «منتهی الآمال» تألیف آیتالله عباس قمی در موضوع سرگذشتنامه چهاردهمعصوم (ع) است.
وی ادامه داد: این کتاب را در مدت ۱۱ سال، به انگلیسی ترجمه کردم که جلد اول آن در سال ۱۴۰۴، توسط انتشارات «رنگین کتاب» به زیور چاپ آراسته شده است.
این بانوی مترجم با ذکر روایتی که در پشت ترجمه این اثر نهفته است، اظهار کرد: به نیت رضایت و خشنودی امام رضا (ع) قدم در مسیر ترجمه این اثر گذاشته بودم، بنابراین در دیماه سال جاری، این کتاب انگلیسی را تقدیم کتابخانه این آستان مقدس کردم تا در دسترس مراجعان کتابخانه در تالار مطالعه کتابهای خارجی قرار گیرد.
وی همچنین از کتابخانه حرم مطهر رضوی بهعنوان یکی از کتابخانههای بزرگ کشور نام برد و افزود: افتخار میکنم که یکی از خادمیاران حرم مطهر رضوی هستم و هر هفته به این آستان مقدس مشرف میشوم و درگذشته نیز عضو کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی بودم، بنابراین با این کتابخانه آشنایی دارم.
این مدرس با تأکید بر تلاشهای بسیاری که در مسیر ترجمه این اثر انجام داده است، بیان کرد: از اهدای این اثر به کتابخانه حرم مطهر رضوی بسیار خوشحال هستم و حس بسیار خوبی دارم که توانستم به مسئولیت خود عمل کنم. امیدوارم امام رضا (ع) نیز از من، این اثر را پذیرفته باشند.
وی افزود: این کتاب، جلد اول ترجمه انگلیسی کتاب «منتهی الآمال» محسوب میشود که امیدوارم بتوانم دو جلد دیگر آن را نیز، ترجمه و منتشر کنم.
این مترجم در ادامه، گفت: دشمن در راستای تسلط بر کشور، مسائل فرهنگی ما را نشانه گرفته است. از سویی دیگر، تعداد کتابخوانهای کشور و کیفیت محتوایی کتابها، کاهشیافته است.
وی خاطرنشان کرد: بیشک در این برهه زمانی، پژوهشگران، مترجمان و نویسندگان با تولید کتابهایی با مضامین غنی در زمینههای علمی، فرهنگی و مذهبی و عرضه آنها با هزینه پایینتر بهویژه اهدای آنها به کتابخانهها، میتوانند قدم ارزشمندی در مسیر ارتقای آگاهی و دانش مردم جامعه بردارند.
گفتنی است، سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی بهپاس این اقدام فرهنگی سارا ارفع فتحالهخان، با اعطای هدایای متبرک و فرهنگی، از این مترجم مشهدی، تجلیل کرد.
تلویزیون اینترنتی آستان نیوز